raisama.netOlá.
Dia primeiro eu voltei das minhas férias.
Eu enrolei demais para colocar algum conteúdo aqui, agora tem coisa demais para falar.
Planet Mandriva está no ar. Este blog está lá. Aparentemente, sou o único que posta em português. Espero que posteriormente ele tenha algum tipo de suporte multilíngua. Também é um incentivo para eu escrever coisas em inglês, quando for o caso (com a devida categorização).
It seems that I am the only portuguese-speaker on Planet Mandriva. Non-portuguese-speakers, sorry for the inconvenience. I expect to see some multilingual support there. I plan to have some content in english, here, someday (with the proper categorization), later.
É legal. :D
Assistimos ontem. Está passando em dois cinemas na cidade inteira.
Não se assustem quando ouvirem um cara falando em português. Você não entrou numa sessão dublada: eles fizeram algo que eu nunca tinha visto em filme nenhum: o filme é legendado, mas há coisas dubladas (especificamente, a voz do narrador do Guia). Deve ser porque em algumas partes misturar legenda do narrador e dos personagens ia ficar confuso. A voz é do José Wilker, mas basta você ignorar esse fato e fazer de conta que o texto falado foi o mesmo do livro, e que a voz não é a dele.
De resto, é legal. Bem melhor do que eu esperava. Não espere fidelidade
absoluta ao livro, como em qualquer filme. Mas as piadas ficaram legais,
as adições ficaram boas (os Vogons ficaram muito bons). O Arthur tem cara de Arthur, a Trillian ficou realmente com cara de Trillian (a Trillian do seriado da BBC quase estraga tudo: não tem nada a ver com a do livro), o Ford também ficou com cara de Ford, o
Marvin não ficou do jeito que eu imaginava, mas ficou razoável. E os Vogons
ficaram perfeitos.